Translators’ sayings

translator

Translators’ sayings

See this cartoon in Spanish.


Buy Now Button Purchase code: E19

This cartoon is inspired on Curri Barceló‘s excellent initiative on Twitter, encouraging tweets from translators about sayings adapted for translators in Spanish.

You can see all the tweets following this hashtag #dichosparatraductores (#translatorsayings in English).

You can follow Curri on Twitter at @currixan.

One of the sayings used in this cartoon, i.e. “Don’t count your TMs before they’re matched”, is by  @saulphil

You can see a more complete list with most of the tweets here.

*******

Do you like Translator Fun? You can become a sponsor or have your guest post featured.

Translators’ nightmares — “A translator at the Tattoo Shop”

Do you like Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E20

Become a sponsor

See more cartoons in the Translators’ nightmares series:

Translators’ walk

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E23

*****

Do you like Translator Fun? Become a sponsor or show your support with a donation.

A translator at a party

Translators, unite! Who else finds themselves enthusiastically dropping fun language facts to an increasingly bewildered audience at social gatherings? We just can’t keep all that amazing information to ourselves, can we? The trick is finding someone who loves hearing them as much as we love sharing!

Buy Now Button Purchase code: T-party

*******

Do you like Translator Fun?

Become a sponsor or have your guest post featured.

Show your support of Translator Fun. Donate now.

A translator at a restaurant

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E27

*****

Do you like Translator Fun? Become a sponsor or show your support with a donation.

Translators’ nightmares series: Oops, I forgot the attachment.

Oops, I forgot the attachment — click on the image to enlarge. 

See this comic strip in Spanish.

Is this also one of your nightmares as a translator? Does this happen to you very often? Share your story!

See more cartoons in Translators’ nightmares series:

Translator’s lifestyle — always “on duty”

“On duty” — click on the image to enlarge 

Buy this cartoon 
Buy Now Button Purchase code “ONDUTY”

See this comic strip in Spanish

‎”Being a language professional is a 24/7 job” Do you agree? Do you correct your friends’ grammar while they speak? Or do you simply make mental notes?

*****

Do you like Translator Fun? Become a sponsor or show your support with a donation.

Advancing in one’s profession

Advancing in one's career as a freelance translator -- click on the image to enlarge

See this same post in Mox’s blog and his previous post in which Mina runs away.

This comic was inspired by both an article I came across that reports on the results of a survey to determine trends in pet ownership as it relates to certain professions and by my recent friendship with the genius creator of Mox’s blog, Alejandro Moreno-Ramos.

Alejandro’s work has been a great inspiration for me for a long time. I admire his sense of humor and his unique talent so imagine my excitement when I received his invitation to make a guest post in the widely renowned Mox’s blog (the pressure is on!)

Back to the article that has inspired this comic, it got me thinking about translators and interpreters and their most likely pets. According to the article, editors and writers generally own “reptiles”.  Would this also be the trend for translators and interpreters as Mox’s pet, Mina, seems to indicate? I figure that CATs should be also among the top places. And  I believe that “birds” must be quite popular among translators fond of social media.

It would be fun to find out if certain pets are “trending” among translators and interpreters like they are in other professions.

Would you like to participate in this “research” and tell your colleagues about you and your pet(s)?

P.S. Thanks Alejandro!

International Translation Day

Happy Translator’s Day in different languages

Hey! Happy Translator’s Day to all my colleagues out there! And special thanks to my colleagues on Translator Fun page on Facebook, who provided the translations.

How are you going to celebrate today?

Buy this cartoon
Buy Now Button
Purchase code: Z1

See all International Translation Day cards available on Translator Fun

*******

Do you like Translator Fun? You can become a sponsor or have your guest post featured.

“Weirdest place where you’ve ever worked on a translation project”

Weirdest place where I've worked on a translation project -- click on the image to enlarge

See this post in Spanish>>

Related articles: ProZ.com poll