About Romina Bona

Romina is an English into Spanish Sworn Translator working at Tienda de inglés https://www.facebook.com/tiendadeingles/ . She is a creative person fascinated by language, translation, and localization. She is always looking for new opportunities to expand her knowledge and explore new horizons. She loves to have fun with what she does always aiming to achieve professional results. Specialties: Translation, Website Localization, Social Media, Sworn translations, Advertising, Law enforcement, Governmental documents, press releases and news briefs.

Prepositions frequently used (by translators)

Prepositions most frequently used by translators

Prepositions used by translators

Hi there! Here’s the first cartoon in the new series about parts of speech frequently used by translators or associated with them. In this case, we’ll deal with prepositions. Question: beloved translator, aren’t you always pressed for time?

Take five minutes to relax and have some fun.

#staysafe #havefun

Buy Now Button Purchase code PU1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your fellow translators and other language lovers to keep them company through these tough times.

Buy Now Button Purchase code PU1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

 

 

3 Tips on How to Write a Translation-Friendly Content

Tips on how to write translation-friendly content

tips for translation clients

[Guest post]

Translation is now a part of effective marketing. This is very true in a digitally emerging world, which contributed to the pressure to reach customers worldwide. While we know that it is tempting to use your favorite poetical grammar structure and idioms, putting them will become a great hindrance to achieving quality translations. The last thing you want is an inefficient translation, which could cause a huge mess for your business.

Here are three tips on how to write a translation-friendly content:

 

  • Keep Your Sentences Short

 

Do you believe in the famous saying that “Simplicity is the key?”. Well, this applies as the first step towards writing a translation-friendly content. You must keep your sentences short as the longer sentences are much more challenging to translate. You don’t want to have clunky and unnatural translations, right? If yes, then keep your sentences into having a maximum of 20 words. Doing so will increase the clarity of your sentences.  

Keep in mind that sentence length is one of the most critical factors for readability. Furthermore, writing simpler sentences with highfalutin words ensures that your content is more easily understood across all languages. So, you must keep your sentences short and sweet!

 

  • Be Consistent

 

We know that you may think that the shorter the sentences you used, the more consistent it is already. However, there are more techniques to write more consistently than this. First and foremost: do not fluff! Avoid the use of recurring sentences, especially if you have a target number of words to meet. But, if it is unavoidable, make use of transition sentences and keep the wording and grammatical structure as uniform as possible. The familiar format will make it easier for your audience to read it better and faster. 

Moreover, by being consistent, the translation will be cheaper on your part! Most global translation services incentive this by using translation memories. Just so you know, this is a tool that automatically searches and reuses words, sentences, and entire texts that it has already translated. Smaller portions or segments are easier to match and translate so it can save you money!

 

  • Make Sure That Your Content is Error-Proof

 

The content that you created should be reviewed by yourself first. Check for any errors or possible revisions that can take your content to the best version it can be before sending it to translators. 

This will guarantee that the translation done on your content will not have any errors. You must always remember to check your work first, even if your deadline is coming soon. 

If you want your work to be translated so that it will not compromise the meaning of the message you want to convey, you should always review your original content. Include proofreading in your workflow to ensure the correctness of your content. 

Something to Think About

Writing a translation-friendly content will be very helpful, especially if you are establishing your brand for another market. This ensures that your brand will be well-known through understandable and easy-to-read content!

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

 

 

Signs you are adapting well to the new normal imposed by COVID-19

COVID-19 for translators

Signs you are adapting well to the new normal imposed by COVID-19

See this cartoon in Spanish

Hi there! We are still struggling with COVID-19 and how it is affecting everyone’s lives. In these challenging times, here is a friendly and humorous reminder to keep safe, observe the recommendations by recognized health organizations, and keep a positive mindset while we face the new normal.

Separated but together we will be able to go through this. Stay safe, stay healthy, stay at home, and stay fun.

Buy Now Button Purchase code COVID-19.4 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your fellow translators and beloved ones as an encouragement to stay safe and at home. Buy Now Button Purchase code COVID-19.4 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

How COVID-19 is affecting freelance translators’ dress code

How COVID-19 affects translators' dress code

Freelance translators’ dress code has also been affected by COVID-19

See this cartoon in Spanish

COVID-19 is affecting people’s lives dramatically and translators are no exception. In these uncertain times, here is a friendly and humorous reminder to keep safe, observe the recommendations by recognized health organizations, and wear a mask if you “ever” go out.

Separated but together we will be able to go through this. Stay safe, stay healthy, stay at home, and stay fun.

Buy Now Button Purchase code COVID-19.3 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your fellow translators and beloved ones as an encouragement to stay safe and at home. Buy Now Button Purchase code COVID-19.3 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

Lessons learned thanks to COVID-19 — social distancing

Freelance translators during COVID-19

Translators are experts at social distancing

See this cartoon in Spanish

It seems that keeping social distancing is not that hard for freelance translators, right? One practice we can easily add to our skillset. We are experts at it (we have been practicing) social distancing for a very long while now) and the somewhat negative connotations are slowly becoming positive traits. Now, more than ever before, keep it up!

Buy Now Button Purchase code COVID-19.2 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your fellow translators and beloved ones as an encouragement to stay safe and at home. Buy Now Button Purchase code COVID-19.2 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

Lessons learned thanks to COVID-19

A freelance translator during COVID-19

Freelance translators discover being in quarantine is their lifestyle.

See this card in Spanish.

Buy Now Button Purchase code COVID-19.1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Coronavirus (COVID-19) awareness: In light of the Coronavirus (COVID-19) outbreak, I recommend checking the World Health Organization‘s website for the most accurate and up-to-date information.

#staysafe #Istayhomefor #Istayhome

Send this card to your fellow translators and beloved ones as an encouragement to stay safe and at home. Buy Now Button Purchase code COVID-19.1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

The translator — a poem

Video

 

 

 

 

Here’s my first poem inspired by our lovely profession. I’ve been trying to find a nice one, but since I couldn’t, I wrote one myself.

I hope you like it and find it amusing.

The content is copyrighted. If you would like to use part or the whole of the content in a format other than this video, please contact me to request authorization and always acknowledge the source. However, no authorization is required for sharing the link of the YouTube video or this post.

If you would like to purchase a full copy of the poem (and support my creative work), you can do so by clicking  Buy Now Button Purchase code TP1

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

Translator open for business

translator open for business

Open for business sign

Buy Now Button Purchase code OB

Hi there! 2020 is already here and Translator Fun wanted to officially kick off the year with this sign translators can use to remind their clients they are willing to accept well-priced projects.

May this 2020 be full of interesting well-paying projects!

Let the fun begin.

Buy Now Button Purchase code OB (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your clients as a reminder you are accepting new translation assignments.

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

Flexible deadline

 

flexible deadlines for translators

Flexible deadline defined

Buy Now Button Purchase code FD1

Watch out, translator! If you see a potential job posting using the words “flexible deadline” in the description, stay away from it. It is most probably a lie. In the life of a freelance translator deadlines are never flexible.
Be warned!

Buy Now Button Purchase code FD1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card or any card on Translator Fun’s archive to add some fun to your colleagues’ routine.

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

 

 

Procrastinator: meaning

Procrastinator defined

Definition of procrastinator

 

Buy Now Button Purchase code P1

Rumor has it translators are excellent procrastinators. Would that be true? I’ll let you know a little bit later as I have other totally non-urgent matters to attend first.
See you!

Buy Now Button Purchase code P1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card or any card on Translator Fun’s archive to add some fun to your colleagues’ routine.

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel