Do you like Translator Fun?
Buy this cartoon
Purchase code: D1
Do you like Translator Fun?
Buy this cartoon
Purchase code: D1
See this cartoon in Spanish.
Do you like Translator Fun?
Buy this cartoon
Purchase code: E19
This cartoon is inspired in Curri Barceló‘s excellent initiative on Twitter encouraging tweets from translators about sayings adapted for translators in Spanish.
You can see all the tweets following this hashtag #dichosparatraductores (#translatorsayings in English).
You can follow Curri on Twitter at @currixan.
One of the sayings used in this cartoon, i.e. “Don’t count your TMs before they’re matched”, is by @saulphil
You can see a more complete list with most of the tweets here.
BTW I’m thrilled with the news I received this morning telling me Translator Fun has been nominated for the Top 100 Language Lovers 2012 competition.
Voting will open May 15, 2012 so I’ll may ask for your support then.
Translating idioms is one of the many challenges translators face on their work. According to the Collins Cobuild dictionary: “an idiom is a group of words which, when they are used together in a particular combination, have a different meaning from the one they would have if you look the meaning of all the individual words in the group”.
Translators should be aware of the meaning of idioms and avoid translating them literally.
Challenge: how would you translate this comic into your source language (provided it is not English, of course) and keep it funny?
Happy translating!
Romina