3 Tips on How to Write a Translation-Friendly Content

Tips on how to write translation-friendly content

tips for translation clients

[Guest post]

Translation is now a part of effective marketing. This is very true in a digitally emerging world, which contributed to the pressure to reach customers worldwide. While we know that it is tempting to use your favorite poetical grammar structure and idioms, putting them will become a great hindrance to achieving quality translations. The last thing you want is an inefficient translation, which could cause a huge mess for your business.

Here are three tips on how to write a translation-friendly content:

 

  • Keep Your Sentences Short

 

Do you believe in the famous saying that “Simplicity is the key?”. Well, this applies as the first step towards writing a translation-friendly content. You must keep your sentences short as the longer sentences are much more challenging to translate. You don’t want to have clunky and unnatural translations, right? If yes, then keep your sentences into having a maximum of 20 words. Doing so will increase the clarity of your sentences.  

Keep in mind that sentence length is one of the most critical factors for readability. Furthermore, writing simpler sentences with highfalutin words ensures that your content is more easily understood across all languages. So, you must keep your sentences short and sweet!

 

  • Be Consistent

 

We know that you may think that the shorter the sentences you used, the more consistent it is already. However, there are more techniques to write more consistently than this. First and foremost: do not fluff! Avoid the use of recurring sentences, especially if you have a target number of words to meet. But, if it is unavoidable, make use of transition sentences and keep the wording and grammatical structure as uniform as possible. The familiar format will make it easier for your audience to read it better and faster. 

Moreover, by being consistent, the translation will be cheaper on your part! Most global translation services incentive this by using translation memories. Just so you know, this is a tool that automatically searches and reuses words, sentences, and entire texts that it has already translated. Smaller portions or segments are easier to match and translate so it can save you money!

 

  • Make Sure That Your Content is Error-Proof

 

The content that you created should be reviewed by yourself first. Check for any errors or possible revisions that can take your content to the best version it can be before sending it to translators. 

This will guarantee that the translation done on your content will not have any errors. You must always remember to check your work first, even if your deadline is coming soon. 

If you want your work to be translated so that it will not compromise the meaning of the message you want to convey, you should always review your original content. Include proofreading in your workflow to ensure the correctness of your content. 

Something to Think About

Writing a translation-friendly content will be very helpful, especially if you are establishing your brand for another market. This ensures that your brand will be well-known through understandable and easy-to-read content!

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

 

 

Lessons learned thanks to COVID-19

A freelance translator during COVID-19

Freelance translators discover being in quarantine is their lifestyle.

See this card in Spanish.

Buy Now Button Purchase code COVID-19.1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Coronavirus (COVID-19) awareness: In light of the Coronavirus (COVID-19) outbreak, I recommend checking the World Health Organization‘s website for the most accurate and up-to-date information.

#staysafe #Istayhomefor #Istayhome

Send this card to your fellow translators and beloved ones as an encouragement to stay safe and at home. Buy Now Button Purchase code COVID-19.1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel.

 

 

 

Translator open for business

translator open for business

Open for business sign

Buy Now Button Purchase code OB

Hi there! 2020 is already here and Translator Fun wanted to officially kick off the year with this sign translators can use to remind their clients they are willing to accept well-priced projects.

May this 2020 be full of interesting well-paying projects!

Let the fun begin.

Buy Now Button Purchase code OB (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

Send this card to your clients as a reminder you are accepting new translation assignments.

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

“Glossary” meaning – UGFTI

Glossary definition

Project glossary defined for translators and interpreters

 

Buy Now Button Purchase code G1

Let me guess… You have landed a translation project. Everything runs smoothly. You receive the files and even a glossary to complete the task! You start your translation and you are doing great! You are fine except for a few key terms that are crucial for the meaning of the text. You don’t panic because you know you have the wide and robust glossary specifically sent for this project, right? Well… guess what as a rule of thumb the glossary will never contain “the terms” YOU need so urgently. Translators’ luck.

Keep the smile all the same! Being a freelance translator is a fun adventure, isn’t it?

Share this knowledge with your fellow translators. Buy this card!

Buy Now Button  Purchase code G1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

“Update installation” meaning – UGFTI

definition of update installation

Update installation defined for translators and interpreters

Buy Now Button Purchase code UI1

Isn’t it just our luck, translators? We land a fairly large project and just before the deadline our computer will need an update installation to keep running smoothly. And guess what… the updates will keep being installed for ages, but don’t you dare to turn your computer off or you will have to start the process all again. So, yes, it is a dead end.

Keep the smile all the same! Being a freelance translator is a fun adventure.

Share this knowledge with your fellow translators. Buy this card!

Buy Now Button  Purchase code UI1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

What sparks joy in translators

Written words spark joy in translators.

Written words spark joy in translators.

Buy Now Button Purchase code H9

February already underway! A good time to think about the year ahead and remind ourselves of what motivates us and sparks joy in us. Written words feed us and provide the ingredients we need to create, transform and communicate. Keep up the good work, translator!

Share this truth with your colleagues. Buy this card!Buy Now Button  (once you buy a card you will receive it free from watermarks).

You can see all the available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

 

A translator’s daily to-do list

Translator's to do list

Translator’s to do list

Buy Now Button Purchase code H7

You know you are a freelance translator when the only things in your to-do list are the ones above.

Send this card to your colleagues to let them know you belong to their same tribe. You can see all available cards here.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

 

 

How to type the dash (—) on a MacBook Pro

MacHacks – Where is the dash on a MacBook Pro? Are you having trouble finding the dash punctuation mark on your Mac? Watch this video to see how you can type it.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

Buy Translator Fun’s ecards

 

 

 

 

How does a freelance translator spell Christmas?

How does a freelance translator spell Christmas

How does a freelance translator spell Christmas?

What about you? How do you spell Christmas?

Buy Now Button Purchase code X4

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel

 

 

 

 

How to right-click on a Mac

Mac Hacks for translators. How to right-click on a MacBook Pro.

Do you like Translator Fun? Become a sponsor and subscribe to Translator Fun’s YouTube channel