Hi there. This is the first cartoon in the series about the main differences between translators and interpreters at a glance. Although many times most people use the term “translator” to refer to both professions, these two disciplines require a different set of skills and different types of training, too. I would also say that they require different types of personalities, but we’ll leave that for a future post.
As shown in the cartoon, the first and huge difference resides in the medium of expression as translators work with written texts and interpreters with spoken utterances.
What is your reaction when people mistake these two terms for one another?
Buy this card and use it to illustrate your blog post, article, or lesson.
Purchase code TIN1 (once you buy it you will receive it in your inbox with no watermarks).
Are you tired of having your clients, friends, and family mixing the two professions and making wrong assumptions about what translators and interpreters do? Here is a cute way to educate those around you and get them to know you better.
On International Translation Day (September 30th) I’d like to wish all my colleagues a wonderful day. This cartoon depicts a common attitude many non-translators have towards our profession. On the other hand, this article by Nataly Kelly published on the Huffington Post highlights the important role translators play in today’s world by listing 10 Ways Translation Shapes Your Life.
To all my colleagues out there: Happy International Translation Day!