A baby translator’s superhero

Babies' favorite superheroes -- click on the image to enlarge

Babies’ favorite superheroes — click on the image to enlarge

This post is dedicated to MOX II – What they don’t tell you about translation, the new great book by Alejandro Moreno-RamosI was delighted to get a copy of this book as this superhero has inspired me to start my own blog in the first place.

In Mox II, Alejandro Moreno-Ramos tackles the subjects of slavelance translators, the dangerous threat of Gurgle translate, less-than-honest colleagues, and much more.

This book includes 205 comic strips, more than half of which have never been published before, twelve articles written by distinguished translators and interpreters well known in the industry and some bonus material such as a guide to starting your own webcomic, plus step-by-step instructions for drawing Mox.

Mox II is an excellent present for your colleagues and for yourself.

A really hilarious book about translators and the translation industry.

Well done, Alejandro!

 

Also visit Translator Fun Shop.

Season’s greetings for translators

Sending season's greetings to translators can go wrong (click on the image to enlarge)

Sending season’s greetings to translators can go wrong (click on the image to enlarge)

Best wishes in 2013 from translator fun!

Translators’ hobbies

Translators' hobbies may be weird

A translator has fun playing word games.

Translators are often misunderstood. Their definition of “fun” may not be shared by most “normal” people. What about you, translator? Do you feel understood?

Buy Now ButtonPurchase code: E2

*******

Do you like Translator Fun? Become a sponsor or have your guest post featured.

Show your support of Translator Fun. Donate now.

How translators handle procrastination

freelance translator

freelance translator

Procrastination: the evil every translator has to face.

Buy Now ButtonPurchase code: Procrastination

*******

Do you like Translator Fun? You can become a sponsor or have your guest post featured.

An infant translator: transitional objects

Baby translator

A translator-to-be

Buy Now Button Purchase code: Babytranslator

*******

Become a sponsor or have your guest post featured.

Show your support of Translator Fun. Donate now!

Interpreting fails

interreter

Booth interpreter

Buy Now Button Purchase code: Booth

*******

Do you like Translator Fun?

Become a sponsor or have your guest post featured.

Show your support of Translator Fun. Donate now!

How does a translator know it is time to stop working for the day?

You can also view this cartoon in Spanish

Do you like Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E7

Become a sponsor

 

 

A translator at a party II (International Translation Day)

Click on the image to enlarge it. Also, see this cartoon in Spanish

Do you like Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E8

Become a sponsor

On International Translation Day (September 30th) I’d like to wish all my colleagues a wonderful day. This cartoon depicts a common attitude many non-translators have towards our profession. On the other hand, this article by Nataly Kelly published on the Huffington Post highlights the important role translators play in today’s world by listing 10 Ways Translation Shapes Your Life.

To all my colleagues out there: Happy International Translation Day!

Translator Fun

Translator Fun is on Instagram

*************************

Do you enjoy Translator Fun? Become a sponsor.

A freelance translator at the doctor’s office: carpal tunnel syndrome

carpal tunnel syndrome

translator

A translator at the doctor’s office

Many translators suffer from carpal tunnel syndrome: a painful condition of the hand and fingers caused by compression of a major nerve where it passes over the carpal bones through a passage at the front of the wrist. It may be caused by continual repetitive movements or by fluid retention.


Buy Now Button Purchase code: DoctorsOffice

*******

Do you like Translator Fun? You can become a sponsor or have your guest post featured.

Translators’ commandments #6– “You shall never forget about risk management tools”

In order for you not to be scammed by fake agencies, con artists and other deceiving people use only professional translation agencies

Do you like Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E10

Become a sponsor

 

Also see: