Translators: assignments they hate

Click on the image to enlarge

Some phrases will get on translators’ nerves

Some translation clients ask for assignments that are impossible to complete by a single translator in real-time.

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code B6

Do you like Translator Fun? Become a sponsor or show your support with a donation.

Translators have superpowers

What's your super power?

Being able to bridge the language gap is a superpower

Being able to bridge the language gap is a superpower. What’s yours?

Advertisement

GTS is a translation agency that provides professional human translation services in over 60 languages.

Do you enjoy Translator Fun? You can Become a sponsor or have your guest post featured.

Show your support of Translator Fun. Donate now.

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code C2

Translators’ commandments: Translate as if each project was the dream project of your life

Translators' commandments: Translate as if each project was the dream project of your life.  (click on the image to enlarge)

Translators’ commandments: Translate as if each project was the dream project of your life. (click on the image to enlarge)

Do you enjoy Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code C4

Become a sponsor

Translators will always ask you to provide the context

the context in translation

Translators will always ask for the context

Be warned: whenever you ask a translator about the meaning of a word they will inevitably say “it depends on the context.”

The things-translators-always-say series is inspired by the group on Facebook Things Translators Never Say created by Erik Hansson. This series aims to depict phrases and things translators openly say.


Buy Now Button Purchase code C5

Do you like Translator Fun?  Become a sponsor

The bitterness of poor quality remains…

lowest rate quotes can be painful

The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.

Here’s an useful quote to use with your clients:

“The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.”

Buy Now Button
 Purchase code C6

Watch the animated version of this cartoon

Do you enjoy Translator Fun?

Become a sponsor

How to recognize a future technical translator

How to recognize a future technical translator (click on the image to enlarge)

How to recognize a future technical translator (click on the image to enlarge)

Day Translations is a technical translation agency whose professional and experienced translators can translate technical documents related to telecommunications, defense, pharmaceuticals, gadgets, websites, podcasts, scientific research and so on to and from any language pair.

Do you enjoy Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code C7

Become a sponsor

If I have three dictionaries in one hand…

Three dictionaries in one hand...

Three dictionaries in one hand…

Here is a language riddle for translators

Do you enjoy Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code C8

Become a sponsor

Negotiation skills: get an ample deadline

End-of-year negotiation skills

Negotiation skills: get an ample deadline

When you are a freelance translator, you not only have to be good at languages but also acquire good negotiation skills.

Buy Now Button Purchase code: D21

Become a sponsor

All the cartoons on this blog are the exclusive property of Translator Fun. Learn how to get this cartoon.

How do you know a translator is a heavy smoker?

How do you know a translator is a heavy smoker? (click on the image to enlarge)

How do you know a translator is a heavy smoker? (click on the image to enlarge)

Do you know any translator who is a heavy smoker? I wonder if there are any as smoking would interfere with their deadlines and if their workspaces look like this.

Buy Now Button Purchase code: D20

Become a sponsor

All the cartoons on this blog are the exclusive property of Translator Fun. Learn how to get this cartoon.

Translators’ regrets – unfaithful to the original

Translators' regrets - unfaithful to the original (click on the image to enlarge)

Translators’ regrets – unfaithful to the original 

Translators usually face the dilemma of being faithful to the original (word for word) or translating ideas.

**********************************

If you would like to sponsor a cartoon on Translator Fun, visit the “Become a sponsor” section.