Skip to primary content
Skip to secondary content

Translator Fun

for translators and interpreters

Translator Fun

Main menu

  • Home
  • How to buy your Translator fun’s card
  • Buy Translator Fun’s cartoons
  • Reviews about Translator Fun
  • Translator Fun en español
    • Feliz día del amigo
    • Un traductor en Pascuas
    • Traductor independiente: un estilo de vida
    • Twitter (parte 2): Seguime
    • Pesadillas de traductor: apagón
    • ¿Estás usando las redes sociales para mejorar tu negocio?
    • Productividad: programa de reconocimiento de voz
    • Twitter (parte 3): experto en redes sociales
    • Traductor independiente: un estilo de vida
    • Servicios lingüísticos disponibles 24/7
    • El arte de traducir
    • Mitos y verdades sobre los traductores independientes
    • Pesadillas de traductor: “Me olvidé de adjuntar el archivo”
    • Estilo de vida del traductor independiente: preparándose para las fiestas
    • Estrategias para sobrellevar la falta de comentarios positivos de tus clientes
    • Traductora independiente de vacaciones
    • Dichos para traductores
    • Un traductor en una fiesta II
    • ¿Cómo sabe un traductor que es hora de dejar de trabajar?
    • Traductor autónomo — tareas múltiples
    • Traductores, cuidado con los errores de redacción durante la Pascua
    • Cómo reconocer a un traductor I: son los únicos que se divierten encontrando errores en el menú del restaurante
    • Cómo reconocer a un traductor II: trabajan en piyama y pantuflas toda la semana
    • Cómo reconocer a un traductor III: “Los traductores esperan ansiosos poder corregir tus errores de uso del idioma”
    • Juegos en línea para traductores
    • Frases que irritan a los traductores III
    • Frases que irritan a los traductores II: tu mejor cotización
    • La magia de traducir
    • ¿Cuál es la peor pesadilla para un traductor?
    • Cómo sabes si un traductor está deprimido
    • ¡Feliz Día del Padre, traductor!
    • ¿En dónde pasa el verano un traductor independiente?
    • Un traductor en el gimnasio
    • Adivina adivinador… ¿quién es el traductor?
    • Mitos sobre traducción: ser traductor no es una verdadera profesión
    • Los traductores a veces fingen ser normales…
    • Traductores: carteles para traductores (come, respira, traduce).
    • No es uno de mis campos de especialización
    • Dime cómo vistes y te diré de qué trabajas…
    • Traductores: objetivos profesionales para el nuevo año
    • Cómo tratar a un traductor
    • Frases que los traductores pueden usar durante el viernes negro
    • ¿Cómo celebra Halloween un traductor?
    • Traductores: consejos para traductores
    • Buenas prácticas para traductores: acepta solo tarifas profesionales
    • Frases para traductores: sé el profesional que contratarías
    • 5 cosas que seducen a las traductoras (video)
    • Traduce como si no hubiera un mañana
    • Traductor obsesivo
    • Frases que más disgustan a los traductores
    • Consejos para Mac | Cómo escribir la barra vertical
    • Información útil sobre traductores
    • Duda existencial de un traductor
    • Mantras para traductores para obtener nuevos proyectos de traducción
    • El círculo vicioso en traducción
    • Cómo hacer clic derecho en una MacBook Pro
    • Twitter (parte 1): Sobredosis de Twitter
    • COVID-19 lecciones aprendidas
    • Cómo la COVID-19 afecta a los traductores
    • COVID-19: distanciamiento social entre traductores e intérpretes
    • Indicadores de que te estás adaptando bien a la nueva rutina de la COVID-19
    • Principales diferencias entre traductores e intérpretes
    • Buenas prácticas para intérpretes
    • Tarjetas para traductores: amor real
    • Amor real por la interpretación
  • Become a sponsor
  • Contact information
  • FAQs and © Copyright

Tag Archives: meet deadlines

Translators’ commandments #4 — You shall always meet your deadlines

Posted on August 8, 2012 by Romina Bona
Reply

YOU SHALL ALWAYS MEET YOUR DEADLINES

Do you like Translator Fun?

Buy this cartoon 
Buy Now Button
Purchase code: E12

Become a sponsor

Also see:

  • Translators’ commandments #1 — You shall not misspell 
  • Translators’ commandments #2 — You shall only translate into your native language 
  • Translators’ commandments #3 —  You shall not work for peanuts 
  • Translators’ commandments #5- You shall never forget the freelance translator’s dress code
  • Translators’ commandments #6– “You shall never forget about risk management tools”

Share this:

  • Tweet
  • WhatsApp
  • Email
  • Telegram
  • More
  • Share on Tumblr

Like this:

Like Loading...
Posted in Best practices, Freelance translator, Fun, lifestyle, Productivity, Translation, Translation Theory | Tagged best practices, deadlines, freelance translator, freelancing, meet deadlines, translation commandments | Leave a reply

Sponsors

Become a sponsor on Translator Fun
Become a sponsor

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,776 other followers

Catergories

Blogroll

  • Mox's blog
  • tienda de inglés
  • Tomedes
  • Translator Fun on You Tube

Author

  • Romina Bona
    • There is no fun side to war
    • Top scariest horror movies
    • New Year cards about new beginnings
    • Happy New Year 2022 card
    • Christmas tree for translators
    • Holiday cards for interpreters 2022

Posts

Translator Fun on Facebook

Translator Fun on Facebook

Log in

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Become a sponsor

Website Powered by WordPress.com.
  • Follow Following
    • Translator Fun
    • Join 1,776 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Translator Fun
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: